Wollen Sie eine Website übersetzen?

Wir haben mehrere Unternehmen geholfen, Websites professionell zu übersetzen und können auch Ihnen helfen neue Märkte zu entdecken und zu erschließen.

Alleine die Übersetzung Ihrer Website in eine andere Sprache ermöglicht es Millionen neuer Kunden Sie zu erreichen und Ihr Unternehmen global zu positionieren.

Natürlich werden bei Website Übersetzungen besonders gut ausgebildete Linguisten benötigt, die neben der normalen Übersetzungsarbeit auch programmieren können damit das Format ihrer Website erhalten bleibt. Wir haben Experten in diesem Fach, die eine besondere Ausbildung genossen und Ihr Projekt perfekt ausführen können.

Professionelle Website Übersetzungen schaffen Vertrauen und Sicherheit

Das Internet und die neuen Technologien haben die Formen der Kommunikation und das Verbraucherverhalten verändert.
Das Verhalten der Verbraucher und Internetnutzer hat sich geändert, was Unternehmen und Institutionen zur Kenntnis genommen haben. Infolgedessen konzentrieren sie sich jetzt auf die Erstellung von Websites, die als Vehikel für ihre kommerziellen Aktivitäten und zur Unterstützung ihrer Marken dienen. Damit erzielen sie zahlreiche Vorteile, die von der Förderung ihres Markenimages über die Steigerung des Umsatzes bis hin zur Stärkung ihrer Unternehmensidentität reichen. In diesem Sinne müssen die Unternehmen ihre Websites auch so gestalten, dass sie einen besseren Verkehr und eine hohe tägliche Besucherzahl gewährleisten.

Ein Internetnutzer, der eine Website oder einen Blog erstellen möchte, muss sich jedoch darüber im Klaren sein, dass eine solche Installation für jedes Zielpublikum leicht zu lesen sein muss. Es ist daher sehr nützlich, Websites auch in andere Sprachen zu übersetzen.

Englisch, Deutsch, Französisch, Chinesisch… Heutzutage übersetzen Unternehmen und Privatpersonen ihre Websites in viele verschiedene Sprachen, um so viele Besucher wie möglich zu erreichen. Die wichtigste Entscheidung ist jedoch nicht, ob die Website übersetzt werden soll, sondern wie dies geschehen soll, denn die Übersetzung des Inhalts einer Website in eine andere Sprache erfordert vor allem eine Anpassung an die Besonderheiten des digitalen Mediums.

Was ist der Unterschied zwischen einer Webseite und einer Website?

Manchmal verwenden wir fälschlicherweise den Begriff Webseite, obwohl wir eigentlich eine Website meinen. In der Tat ist eine Webseite nur ein Teil einer Website. Es handelt sich um eine einzelne Datei, die auch einen eigenen Namen erhält. Eine Website hingegen ist eine Sammlung all dieser Dateien, die als Webseiten bezeichnet werden.

Websites werden mit Hilfe von Content-Management-Systemen programmiert, die auch als CMS (Content Management System) bezeichnet werden. Die gängigsten Systeme sind WordPress, Drupal, Prestashop, Joomla, Woocommerce, Virtuemart, OsCommerce, Magento, etc.

Für die einzelnen Webseiten oder Inhalte werden klassische Auszeichnungs- oder Skriptsprachen wie HTML, HTML5, PHP, ASP, JavaScript, XML und CSV verwendet, aber auch Dateien im Word- oder Excel-Format, in die Produktdatenblätter, Produktinformationen und/oder spezifische Programmiercode-Tags oder Kommentare übersetzt werden.

 

Webseiten Arten Übersetzung Webseiteninhalte
Unternehmens-Websites
Websites zu privaten oder informativen Zwecken
Blogs
Foren
Verzeichnisse
Werbung auf Websites
Überprüfung von Websites
Websites von öffentlichen Einrichtungen/Behörden
Websites für den elektronischen Handel oder die Einreichung von Online-Katalogen; Online-Shops
Vergleichende Websites
Online-Buchungs-Websites
Websites von Kongress-, Messe- oder Eventveranstaltern
Informationen
Beschreibungen
Anweisungen
Blogposts
Produktblätter und Kataloge
Kommentare
Landing Pages
Newsletters oder E-Mail-Kampagnen
PDF-Dateien oder Online-Broschüren
Werbespots
Geolokalisierungsdaten auf Google Maps, Bing Places, Google Plus MyBusiness, Yahoo Local, Foursquare, Yelp, etc.

 

Häufige Website-Übersetzungen

Viele große und kleine Unternehmen, Organisationen oder Blogs möchten ihre Botschaft oder ihre Produkte einer breiteren, internationalen Zielgruppe anbieten. In den meisten Fällen wünschen vor allem deutschsprachige Kunden Website-Übersetzungen in gängigen europäischen Sprachkombinationen, wie Deutsch Englisch, Deutsch Französisch, Deutsch Spanisch, Deutsch Niederländisch, Deutsch Polnisch, Deutsch Italienisch oder Deutsch Schwedisch.

Häufig angefragte Projekte sind Übersetzungen von Webshops, Übersetzungen von mobilen Anwendungen, Übersetzungen von Unternehmenswebsites und Homepages, Übersetzungen von Blogs und Übersetzungen von Plattformen von Bildungseinrichtungen wie Universitäten und Schulen. Wir kümmern uns gerne um die Übersetzung Ihrer WordPress-Seite.

Wie hoch sind die Kosten für Website Übersetzungen?

Die Kosten für die Übersetzung einer Website sind sehr unterschiedlich. Zunächst einmal kommt es auf das Sprachenpaar an. Auch die Anzahl der Zeilen beeinflusst den Preis der Website-Übersetzung. Darüber hinaus haben wir einen Mindestsatz pro Sprache, den wir berechnen.

In der Kategorie Preise können Sie sich bereits einen kleinen Überblick über die Kosten für Website-Übersetzungen verschaffen. Aber am besten nehmen Sie Kontakt mit uns auf, damit wir alles besprechen und Ihnen ein individuelles Angebot unterbreiten können.

Kontaktieren Sie uns noch heute mit der URL Ihrer Website und wir machen Ihnen ein unverbindliches Angebot.