Unser Team kann beglaubigte Übersetzungen in allen Sprachen und Fachgebieten anfertigen.

Wir übersetzen und beglaubigen:

– Gesellschafterverträge

– Kaufverträge

– Handelsregisterauszüge

– Fondverträge

– Dokumente mit Apostille

– Einwanderungspapier

– alle Schriftstücke

Egal ob Sie in Berlin, München, Hamburg, Frankfurt, Köln oder in einer anderen deutschen Stadt wohnen. Wir sind für Sie da!

Behörden und Ämter verlangen oft bestimmte Dokumente als beglaubigte Übersetzungen. Die beglaubigte Übersetzung muss wortwörtlich mit dem Originaldokument übereinstimmen und korrekt formuliert sein.

Um eine rechtssichere Übersetzung zu erhalten, muss die Übersetzung von einem professionellen, spezialisierten und vor allem staatlich anerkannten Übersetzer angefertigt werden.

Senden Sie uns einfach Ihre Dokumente per Email und wir bearbeiten Ihre beglaubigte Übersetzung innerhalb von zwei Arbeitstagen. Sobald wir Ihre Dokumente erhalten haben und vor Versand Ihrer Übersetzung informieren wir Sie per Email.

Beglaubigte Übersetzungen: Wann sind sie notwendig?

Sie fragen sich vielleicht: „Was ist eine beglaubigte Übersetzung und wann ist sie notwendig? Beglaubigte Übersetzungen werden notwendig, wenn Dokumente in einer anderen Sprache als der Ausgangssprache bei Ämtern und Behörden eingereicht werden müssen. Auch bei juristischen Übersetzungen spielen beglaubigte Übersetzungen oft eine wichtige Rolle. Normalerweise müssen diese Übersetzungen amtlich beglaubigt werden. Dies dient als Nachweis für die Echtheit der Dokumente. Aber auch Arbeitgeber, Bildungseinrichtungen und Universitäten können unter bestimmten Umständen beglaubigte Übersetzungen verlangen. Eine beglaubigte Übersetzung umfasst:

  • Zertifizierungszeichen
  • Stempel
  • Unterschrift des Übersetzers

Je nach Bundesland kann auch die Unterschrift des Konsulats oder des Präsidenten des zuständigen Gerichts erforderlich sein. Professionelle Übersetzer stellen eine Vertrauensperson des Gesetzgebers dar und bestätigen mit ihrer Unterschrift die Echtheit der Dokumente, was bedeutet, dass die zu übersetzenden Dokumente tatsächlich existieren und authentisch sind. Daher können beglaubigte Übersetzungen nur von beeidigten und ermächtigten Übersetzern angefertigt werden.

Aber welche Dokumente müssen immer wieder übersetzt und beglaubigt werden? Die gängigsten Dokumente, die eine Beglaubigung erfordern können, sind:

  • Geburts- und Sterbeurkunden
  • Heiratsurkunden und Scheidungsdokumente
  • Arbeitszeugnisse und Arbeitsverträge
  • Eidesstattliche Erklärungen
  • Diplome und Zeugnisse
  • Adoptionsdokumente
  • Auszüge aus dem Strafregister
  • Auszüge aus dem Handelsregister

Verschiedene Ämter und Behörden verlangen beglaubigte Übersetzungen dieser Dokumente, wenn sie in einer anderen Sprache als der Originalsprache abgefasst sind. Beglaubigte Übersetzungen sind im Gegensatz zu unbeglaubigten Dokumenten rechtsgültig.

Wofür werden beglaubigte Übersetzungen benötigt?

Eine beglaubigte Übersetzung ist immer dann erforderlich, wenn Ämter und Behörden einen Nachweis der Echtheit verlangen. In den meisten Fällen werden die entsprechenden beglaubigten Übersetzungen verwendet, wie unten beschrieben:

  • Heirat im Ausland
  • In Gerichtsverfahren vor einem Gericht oder Notar
  • Für die Immatrikulation an einer Hochschule im Ausland
  • Bescheinigungen und medizinische Dokumente für Behandlungen im Ausland
  • Internationale Unternehmensunterlagen wie Gesellschaftsvertrag und Handelsregisterauszug als Beweismittel
  • Beeidigte Übersetzung des aktuellen Auszugs aus Kbis bei Eröffnung einer Niederlassung im Ausland

Nur mit einer offiziellen Bescheinigung werden die Dokumente von den Behörden akzeptiert. Sowohl Privatpersonen als auch Fachleute können beglaubigte Übersetzungen anfordern. Sobald Sie feststellen, dass bestimmte Dokumente in beglaubigter Form benötigt werden, wenden Sie sich einfach an unser professionelles Übersetzungsbüro in Düsseldorf.

Beglaubigte Übersetzungen: Was ist wirklich wichtig?

Beeidigte Übersetzungen müssen immer textlich korrekt sein, um verwendet werden zu können. Unsere professionellen Übersetzer kümmern sich um Ihren Auftrag und übersetzen Ihre Dokumente in höchster Qualität. Die vereidigten Übersetzer unseres zertifizierten und kompetenten Übersetzungsbüros übersetzen die Dokumente:

  • Richtig
  • Schnell
  • Sicher
  • Zuverlässig
  • Kostengünstig

Das Verfahren ist reibungslos und schnell, so dass Sie die Unterlagen bald zur Hand haben. Das Team unseres Übersetzungsbüros in Düsseldorf verfügt über langjährige Erfahrung und weiß genau, worauf es bei einer beglaubigten Übersetzung ankommt. Selbstverständlich legen wir auch großen Wert auf Vertraulichkeit und Datenschutz. Sie erhalten einen optimalen Partner für beglaubigte Übersetzungen.

Bedenken Sie immer, dass nicht alle Übersetzer ermächtigt sind, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Nur vereidigte Übersetzer sind dazu befugt. Zuvor mussten sie ihre Fähigkeiten mit einem Übersetzerdiplom nachweisen. Der Nachweis ist auch mit einer staatlich anerkannten Prüfung möglich. Darauf sollten Sie bei der Auswahl eines Übersetzungsbüros achten.

Diese Übersetzer mussten einen allgemeinen Eid ablegen und dürfen daher eine hoheitliche Aufgabe wahrnehmen und Übersetzungen beglaubigen. Diese Personen mussten ihre Fähigkeit unter Beweis stellen, stets getreu und gewissenhaft zu übersetzen. Außerdem sind sie zur Verschwiegenheit verpflichtet.

Um wirklich zuverlässige und gute Übersetzer für Ihre Übersetzungen zu bekommen, ist es wichtig, ein gutes Übersetzungsbüro zu beauftragen. Nehmen Sie jetzt Kontakt mit uns auf, um weitere Informationen zu erhalten und zertifizierte Referenzen von unseren Fachleuten einzuholen.

Unterschiede zwischen beeidigten und beglaubigten Übersetzungen

Manchmal benötigen Sie nicht nur eine beglaubigte Übersetzung, sondern auch eine beglaubigte Übersetzung. Aber was ist der Unterschied zwischen den beiden? Eine beglaubigte Übersetzung ist in der Regel ein offizielles Dokument, das vom Übersetzer übersetzt und unterzeichnet wurde.

Eine beglaubigte Übersetzung ist ebenfalls ein übersetztes Dokument, das nicht nur vom professionellen Übersetzer, sondern auch von einem Gericht beglaubigt wurde. Daher werden diese Übersetzungen auch als beglaubigte Übersetzungen bezeichnet. In einigen Fällen muss ein solches Dokument auch vom Bundesverwaltungsgericht beglaubigt werden. Beglaubigte Übersetzungen können u. a. von Gerichten, ausländischen Institutionen oder Botschaften angefordert werden.

Wie viel kostet eine beglaubigte Übersetzung?

Jedes zu übersetzende Dokument ist anders, so dass es nicht möglich ist, einen Festpreis für Übersetzungen festzulegen. Die Kosten für beglaubigte Übersetzungen werden immer auf der Grundlage des Zeilenpreises berechnet. Je länger das Dokument, desto höher der Preis. Bei uns erhalten Sie beglaubigte Übersetzungen, die immer günstig und gut sind. Die Kosten für beglaubigte Übersetzungen hängen natürlich von einer Reihe von Faktoren ab. Dazu gehören

  • Bestehende Sprachpaare
  • Länge des zu übersetzenden Dokuments

Die Kosten variieren je nach Sprache. Wenn es sich beispielsweise um eine Übersetzung ins Chinesische oder Japanische handelt, werden die Kosten höher sein. Übersetzungen in typische Sprachen wie Englisch oder Französisch kosten weniger.

Wir beraten Sie aber gerne bei allen Fragen zu beglaubigten Übersetzungen und unterbreiten Ihnen ein gutes Angebot für Ihre beglaubigten Übersetzungen.