Übersetzungen Chinesisch Deutsch oder Deutsch  Chinesisch sind sehr spezifisch. In der Tat sind beide Sprachen sehr unterschiedlich: die eine besteht aus dem lateinischen Alphabet, die andere aus Sinogrammen, aus denen die chinesische Sprache besteht. Die Entwicklung und das Wachstum von China führen dazu, dass immer mehr Firmen Übersetzungen aus dem Deutschen ins Chinesische bzw. aus dem Chinesischen ins Deutsche anfordern. Es ist daher sehr wichtig, die höchste Qualität zu gewährleisten: nutzen Sie die Sprachübersetzer unseres Unternehmens für Ihre Dokumente.

Technische Übersetzungen Deutsch Chinesisch
Es ist nicht immer eine Herausforderung, ein technisches Dokument zu übersetzen. Für solche Dokumente braucht man nicht nur zweisprachig in Chinesisch und Deutsch sein, sondern auch auf eine bestimmte Branche spezialisiert sein. Um den Bedürfnissen aller Unternehmen gerecht zu werden, haben wir ein Netz von Chinesisch Übersetzern aufgebaut, die auf verschiedene Bereiche spezialisiert sind, vom Marketing bis zum Ingenieurwesen.

Übersetzer Chinesisch

Unser Team von Übersetzern arbeitet von Deutschland und China aus. Jeder Übersetzer geht durch eine langjährige Ausbildung und ist Spezalist auf dem jeweiligen Gebiet.

Chinesisch-Deutsch Übersetzungen oder Chinesisch Übersetzungen mit anderen Sprachen gehören zu unseren Spezialitäten. Wir übersetzen wirtschaftliche, technische, juristische Texte sowie viele andere Themengebiete.

Um eine optimale Qualität zu garantieren, gehen alle Übersetzungsprojekte durch 3 Phasen:

Phase 1

Unsere Projektmanager besprechen mit dem Kunden die wichtigsten Details. Wann soll die Übersetzung geliefert werden? Sollen zusätzliche Formatierungen stattfinden? Wie hoch ist das Budget? Wenn wir den Text erhalten, analysieren wir ihn und wählen den perfekten professionellen Übersetzer aus unserer Datenbank aus.

Phase 2

Der Chinesisch Übersetzer beginnt mit der Arbeit. Alle unsere Übersetzer arbeiten ausschließlich in ihrer Muttersprache und ihrem Fachgebiet und verfügen über mindestens 5 Jahre Erfahrung. Deshalb garantieren wir Ihnen die beste Ergebnisse.

Phase 3

Wenn die chinesische Übersetzung bereit ist, lesen wir den Text erstmal Korrektur. In dieser Phase bessern wir mögliche Fehler aus, so dass der Kunde eine einwandfreie Übersetzung erhält.

Unser professionelles Team von Muttersprachlern übersetzt Ihre Dokumente schnell, kompetent und zuverlässig. Ob aus dem Chinesischen oder ins Chinesische, wir sind Ihre Experten und garantieren Ihnen perfekte chinesische Übersetzungen.

Unsere Muttersprachlern kennt die Feinheiten und Unterschiede der Sprache. Sie wissen auch genau, welche Sprichwörter und Redewendungen für deutsch chinesische oder chinesisch-deutsche Übersetzungen relevant sind. Überlassen Sie Ihre Chinesisch Übersetzung den Profis.

So können Sie sicher sein, dass Sie optimale Ergebnisse erzielen. Alles wird bis ins kleinste Detail optimal und absolut korrekt übersetzt, so dass Sie bei Ihren Geschäftspartnern einen guten Eindruck hinterlassen können.

Warum chinesische Übersetzungen professionell übersetzt werden sollten?

China ist eines der wichtigsten Länder für Geschäftsbeziehungen. Es ist die nächste große Wirtschaftsmacht, weshalb viele Unternehmen bereits zahlreiche Kontakte zu chinesischen Firmen geknüpft haben. Die Region bietet ein riesiges Absatzgebiet sowohl für Dienstleistungen als auch für Produkte, da sie einfach das bevölkerungsreichste Land der Welt ist. International tätige Unternehmen müssen daher sicherstellen, dass sie über optimale chinesische Übersetzungen verfügen. Da die chinesische Sprache jedoch recht schwierig ist, ist es nicht so einfach.

Mit unserem Übersetzungsbüro und einem Chinesisch Übersetzer haben Sie einen idealen Partner für Ihre Korrespondenz mit asiatischen Unternehmen. Der Deutsch Chinesisch-Übersetzer garantiert fehlerfreie Übersetzungen, mit denen Sie bei Ihren Geschäftspartnern in der Volksrepublik China einen guten Eindruck hinterlassen oder neue Kunden gewinnen können. Wenn in Briefen und Geschäftsdokumenten Fehler auftreten, könnten Geschäftspartner Sie für unprofessionell halten. Im schlimmsten Fall kann die Partnerschaft sogar aufgegeben werden.

Wenn in der deutsch-chinesischen Übersetzung Fehler auftreten, sind auch Missverständnisse möglich. Das kann natürlich fatale Folgen haben, vor allem wenn es um Vertragsangelegenheiten geht. Aus diesem Grund sollten Sie nur Fachleute mit der Abfassung der verschiedenen Geschäftsdokumente betrauen. Sie profitieren davon:

Schnelle und fehlerfreie deutsche chinesisch Übersetzungen

Chinesische Übersetzungen, die den Besonderheiten und Schwierigkeiten der Sprache Rechnung tragen
Professionelle Übersetzungen durch einen Chinesisch-Übersetzer, der alle Fachbegriffe kennt.

Natürlich können Sie auch jemanden aus Ihrem Unternehmen als Chinesisch-Übersetzer einstellen, der die Sprache gelernt hat. Aber kennt diese Person wirklich die Grammatik, die chinesischen Schriftzeichen, die Eigenheiten und Feinheiten der chinesischen Sprache? Muttersprachler wissen es am besten.

Wenn Sie bei Ihren Geschäftspartnern immer einen guten Eindruck hinterlassen wollen, sollten Sie bei der Übersetzung vom Deutschen ins Chinesische und umgekehrt nichts dem Zufall überlassen. Aufgrund der Unterschiede zwischen den verschiedenen Sprachen ist es nicht immer möglich, eine wörtliche Übersetzung anzufertigen. Auch die Verwendung eines maschinellen Übersetzungsprogramms käme nicht in Frage. Chinesische Geschäftspartner würden schnell erkennen, dass es sich um Amateure handelt.

Schließlich ist die offizielle chinesische Sprache Mandarin. Nicht viele Menschen in Deutschland kennen diese Sprache. Die zahlreichen chinesischen Schriftzeichen sind für viele Menschen ein Buch mit sieben Siegeln. Wenn Sie jedoch gute Geschäftsbeziehungen mit dem aufstrebenden chinesischen Markt unterhalten wollen, sollten Sie an diesem Aspekt nicht sparen und Geld in professionelle Übersetzungen durch die besten chinesischen Übersetzer investieren.

Das gesamte Programm ist mit Sprachspezialisten möglich.Fragen Sie uns, wenn Sie Übersetzungen vom Chinesischen ins Deutsche oder umgekehrt benötigen. Unsere Chinesisch-Übersetzer kümmern sich gerne um Ihre Übersetzungen, damit Ihre Geschäftspartner in China Sie als echten Profi wahrnehmen. Damit stellen Sie die Weichen für eine erfolgreiche Zusammenarbeit mit dem Wirtschaftswunderland China.

Unterschiede zwischen der deutschen und chinesischen Sprache?

Die chinesische Sprache ist sehr komplex, so dass nur Experten, d. h. Muttersprachler, alle Details und Kleinigkeiten kennen.

In China gibt es mehr als 12.000 verschiedene Schriftzeichen, was bereits darauf hinweist, dass die Sprache sehr anspruchsvoll ist. Übersetzungen aus dem Deutschen ins Chinesische sind daher auch eine echte Herausforderung.

Wenn Sie Chinesisch lernen wollen, werden Sie feststellen, dass es auch in China eine ausgefeilte Akzentuierung und viele verschiedene Dialekte gibt. Die Unterschiede zur deutschen Sprache sind u.a. folgende

  • Verwendung von Zeichen (mehr oder weniger intuitiv)
  • Im Chinesischen gibt es einfachere grammatikalische Regeln
  • Artikel, Deklination, unregelmäßige Verben und Konjugation gibt es nicht
  • Es gibt kaum einen Unterschied zwischen Plural und Singular
  • Jedes Substantiv hat ein Zahlwort
  • Leerzeichen sind nicht vorhanden
  • Einige Zeichen sind sehr ähnlich

sich All dies klingt sehr kompliziert und ist es für Nicht-Muttersprachler auch. Wer Chinesisch lernen will, wird zweifellos einige Regeln leichter finden, aber auch viele Schwierigkeiten, vor allem, wenn es um die Schriftzeichen geht.

Wie können chinesische Schriftzeichen übersetzt werden?

Bei mehr als 12.000 verschiedenen Schriftzeichen ist es nicht einfach, die richtigen Worte für eine chinesisch-deutsche Übersetzung zu finden. Außerdem gibt es viele Figuren, die sich sehr ähnlich sind. Hier ist technisches Wissen gefragt. Ein muttersprachlicher Chinesisch-Übersetzer kennt alle Schriftzeichen und kann daher in kurzer Zeit eine Chinesisch-Deutsch-Übersetzung anfertigen. Auch wenn eine Übersetzung ins Deutsche und Chinesische erforderlich ist, sind muttersprachliche Übersetzer die beste Adresse für die Erstellung optimaler Übersetzungen.

Sie könnten auch jedes Zeichen einzeln in ein Übersetzungsprogramm eingeben, entweder durch ein Foto oder durch Abpausen, und es übersetzen lassen. Bei langen Geschäftsbriefen, Vertragsunterlagen und anderen Geschäftsdokumenten kann dies jedoch eine schwierige und zeitraubende Aufgabe sein. Daher ist es am besten, ein professionelles und qualifiziertes Übersetzungsbüro zu beauftragen. Die Übersetzungen sind schnell, fehlerfrei und professionell.

Übersetzung Deutschen Chinesisch – was ist zu beachten?

Obwohl die chinesische Sprache grammatikalisch nicht schwierig ist, gibt es keine einfache Übersetzung ins Chinesische. In China gibt es viele Untersprachen, was bedeutet, dass immer unterschiedliche Eigenheiten berücksichtigt werden müssen. In der chinesischen Sprache gibt es verschiedene Varianten, die je nach Region von Bedeutung sind. Dazu gehören:

  • Mandarin
  • Wu und Ke
  • Min und Yue
  • Xiang und Gan
  • Jin und Pinghua
  • Hui

Eine weitere Schwierigkeit, die ein chinesischer Übersetzer berücksichtigen muss, ist die Schreibweise der chinesischen Schriftzeichen. Die Schreibmethoden sind unterschiedlich. Es gibt vereinfachte Schriftzeichen, die jiantizi genannt werden. Fantizi sind die komplexen Charaktere. Es gibt auch das lateinische Alphabet, das von Bedeutung sein kann. Unser Chinesisch-Übersetzer vereinbart mit Ihnen die Schreibweise für Ihre Deutsch-Chinesisch-Übersetzungen.

Wie einfach ist die Übersetzung vom Chinesischen ins Deutsche?

Eine Übersetzung vom Chinesischen ins Deutsche ist jedoch nicht so einfach. Aufgrund der verschiedenen Untersprachen und der unterschiedlichen Schriftzeichen, die es im Chinesischen gibt, ist auch hier perfektes Chinesisch erforderlich. Ein deutsch-chinesischer Übersetzer ist mit den Gepflogenheiten vertraut und übersetzt Ihre chinesischen Dokumente professionell und zuverlässig in kurzer Zeit. Es ist nicht notwendig, ein Übersetzungsprogramm zu verwenden, um die Zeichen zu übersetzen.

Warum muss es ein professioneller Chinesisch Übersetzer sein?

Um gegenüber Geschäftspartnern in China professionell und kompetent aufzutreten, ist es wichtig, angemessene Übersetzungen zu liefern. Ein Deutsch-Chinesischer Übersetzer kennt die verschiedenen Fachausdrücke und Eigenheiten der Sprache, die nur Eingeweihte kennen. Deshalb ist es auch wichtig, sich auf Profis zu verlassen.

Sie erhalten perfekte und fehlerfreie chinesische Übersetzungen.
Sie werden einen guten Eindruck bei Ihren Geschäftspartnern hinterlassen.
Möglicherweise können Sie sich auf eine lange und gute Arbeitsbeziehung freuen.

Vor allem müssen Sie sich keine Gedanken darüber machen, ob wirklich alles richtig übersetzt wurde. Sie brauchen die Sprache nicht selbst zu lernen, sondern können sich auf die Experten verlassen. Ihre chinesisch-deutsche Korrespondenz und umgekehrt wird von einem professionellen Übersetzungsbüro im Handumdrehen erledigt.

Welche Sprachkombinationen für die chinesische Übersetzung gibt es?

Es gibt so viele Sprachen auf der Welt, dass viele verschiedene Sprachkombinationen entstehen. Unternehmen aus vielen verschiedenen Ländern stehen in Kontakt mit chinesischen Unternehmen. Einige der typischen Sprachkombinationen sind:

ZH>Dt.ZH->ESZH->FRZH->ITZH->NL

Chinesisch Deutsche Übersetzung

Ein professionelles Übersetzungsbüro übersetzt Ihre verschiedenen Dokumente innerhalb kürzester Zeit vom Chinesischen ins Deutsche. Es ist auch möglich, alle Arten von Geschäftspost vom Deutschen ins Chinesische zu übersetzen. Die verschiedenen Eigenheiten der Sprache, wie z. B. Schriftzeichen und grammatikalische Feinheiten, werden berücksichtigt, um die besten Ergebnisse zu erzielen.

Chinesisch Englisch Übersetzung

Viele Übersetzungen ins Englische und Chinesische sind ebenfalls erforderlich. Englisch ist im Allgemeinen eine der am weitesten verbreiteten Sprachen. Aus diesem Grund sind international tätige Unternehmen stets auf professionelle Übersetzungen aus dem Chinesischen ins Englische durch Muttersprachler angewiesen. Wir übersetzen aber auch verschiedene Dokumente für Ihr Unternehmen vom Englischen ins Chinesische.

Chinesisch Französisch Übersetzung

Die chinesische Sprache und die französische Sprache sind so unterschiedlich, wie sie nur sein können. Deshalb ist es wichtig, für die Übersetzung Chinesisch-Französisch einen Fachmann zu beauftragen. Auf diese Weise können Sie sicher sein, dass die Übersetzungen in beide Richtungen korrekt sind und Sie voll zufrieden stellen.

Chinesisch Italienisch Übersetzung

Die Übersetzung vom Chinesischen ins Italienische ist auch in der Geschäftswelt sehr wichtig. Vielleicht muss ein Benutzerhandbuch von einer Sprache in eine andere übersetzt werden. Oder vielleicht sind Geschäftsbriefe erforderlich. Ein Chinesisch-Italienisch-Übersetzer wird Ihnen in diesem Fall helfen und Ihnen schnelle und qualitativ hochwertige Übersetzungen liefern.

[/su_tabs]

Wie viel kostet eine professionelle Deutsch Chinesisch Übersetzung ?

Aufgrund der großen Anzahl von Schriftzeichen und Untersprachen in China ist die Übersetzung ins Chinesische nicht immer einfach. Daher sollten Sie mit höheren Kosten für eine Übersetzung vom Deutschen ins Chinesische rechnen. Der Preis für die Übersetzung hängt von den Dokumenten und dem Schwierigkeitsgrad der Übersetzung ab. Normalerweise berechnen wir pro Zeile, aber es gibt auch eine Mindestgebühr pro Sprache.

Nehmen Sie am besten Kontakt mit uns auf und fordern Sie ein Angebot für Ihre Chinesisch Deutsch oder Deutsch Chinesisch Übersetzung an. Sie erhalten von uns korrekte und schnelle Übersetzungen zu fairen Preisen.

Welche Vorteile hat es, Übersetzungen von einem professionellen Übersetzer anfertigen zu lassen?

Professionelle Übersetzungsbüros bieten Ihnen einige Vorteile, an die Sie vielleicht nicht direkt denken. Einige der Vorteile sind:

  • Kompetenz und Termintreue
  • Professionalität und Schnelligkeit
  • Übersetzungen von Muttersprachlern
  • Zeitersparnis

Darüber hinaus ist es nicht erforderlich, einen Mitarbeiter mit der Übersetzung zu beauftragen. Schließlich können aufgrund der Komplexität der Sprache und der großen Anzahl von Zeichen Fehler auftreten. Wenn die Übersetzung von Fachleuten durchgeführt wird, sind Sie vor Fehlern sicher.